Só cagaram com a versão da dublagem brasileira.
Vou ter que chamar o meu "Gorpo" de Orko pra não confundir os meninos.


piferst escreveu:Gostei dessa droga!
Só cagaram com a versão da dublagem brasileira.
Vou ter que chamar o meu "Gorpo" de Orko pra não confundir os meninos.
piferst escreveu:Vou ter que chamar o meu "Gorpo" de Orko pra não confundir os meninos.

murcegao escreveu:
o meu nem liga de que nome eu chamo ele...ele nunca respondeu mesmo

piferst escreveu:O meu sim.
Qdo eu chamo e caminho na direção dele, ele se atira da estante.
![]()
![]()
![]()

piferst escreveu:

williancorrea escreveu:Mas você chama ele de Gorpo, então? Ihhh, rapaz, então vai ter problemas quando o Inominável chegar: vai ter dois bonecos se atirando em você.


duranteb2001 escreveu:Eu continuo achando q todo mundo esperava uma figura FODONA e veio uma FODINHA...


williancorrea escreveu:Mas você chama ele de Gorpo, então? Ihhh, rapaz, então vai ter problemas quando o Inominável chegar: vai ter dois bonecos se atirando em você.

renatomundt escreveu:williancorrea escreveu:Mas você chama ele de Gorpo, então? Ihhh, rapaz, então vai ter problemas quando o Inominável chegar: vai ter dois bonecos se atirando em você.
Problema vai ter quem traduziu a bio do Orko nesse link http://www.figurasdeacao.com.br/phpBB3/viewtopic.php?f=4&t=16068
Falando nisso, por que o funcionário público que ficou a cargo dessa função não atualiza mais as bios ?

renatomundt escreveu:Falando nisso, por que o funcionário público que ficou a cargo dessa função não atualiza mais as bios ?

Mardio escreveu:renatomundt escreveu:Falando nisso, por que o funcionário público que ficou a cargo dessa função não atualiza mais as bios ?
Strike 2, mais um roda.


renatomundt escreveu:Perguntinha basica
Esse nome real Gorpo na bios do Unnamed One ja existia anteriormente em histórias,hqs ou afins, ou isso ta me cheirando a sacanagem com dublagem clássica brasileira ?
No desenho Filmation o ORKO seria mesmo chamado de GORPO, como na dublagem brasileira. Acontece que os produtores do desenho decidiram mudar o nome para ORKO para que o personagem tivesse a letra "O" na roupa para facilitar o reuso de imagens, sobretudo espelhadas, técnica característica dos estúdios Filmation. No Brasil, os dubladores mantiveram GORPO por soar melhor em português.

williancorrea escreveu:Tá, mas a pergunta que não quer calar é: Como é que os caras do estúdio brasileiro de dublagem iam saber que originalmente na Filmation iam chamar o Orko de Gorpo?


duranteb2001 escreveu:Eu continuo achando q todo mundo esperava uma figura FODONA e veio uma FOFINHA ...


Usuários vendo este fórum: Majestic-12 [Bot] e 6 visitantes